《Whiplash》(2014)
Music can bring strength, hope
I want to say about this movie:
The ending of this movie made my blood boil with excitement, and I’ve watched it many times over, each time feeling just as moved.
Recently, I’ve picked up English again and am trying a new way of learning: watching English movies. Through watching movies in English, I can learn new words, sentence structures, and more.
I highly recommend this movie because it can give you strength, especially when you’re feeling defeated or down.
Acquired words
Learning from films | Translation | Movie lines |
---|---|---|
cosmopolitan and bakeed Alaska | 鸡尾酒和火焰冰激凌 | We will not be serving 我们不提供/供应… |
will you please | 请你、好吗 | |
Not even close | 差得远 | |
do look quite a bit like | 看起来确实有点像 | |
leprechaun | 小妖精 | |
get off | 在爆裂鼓手的场景里是 ”滚开“; 原意是脱下、下车、逃脱惩罚 | |
pick it up | 在爆裂鼓手的场景里是 ”快一点“; 原意是捡起它、继续战斗(和电影🎬的意思差不多) | |
alternate | n. 替补者 | |
clean … off … | 清理 … 从 … | you wannaclean the blood off my drum set |
give yourselves at least two hours | 给你自己至少2小时 | |
receipt | 发票,收据 | |
I don’t give a shit | 我不在乎 | |
what the hell | (表示不在乎、无可奈何、气恼、不耐烦等)究竟,到底 | |
file suit | 起诉 | |
to make sure sth is never allowed to do sth to sth | 来确保…不在做…对…(人或事) | |
dismissal | 开除、解雇、不予考虑,摒弃;驳回,不予受理;打发走,遣散;出局 | |
paradiddle | 咚咚声、复合跳(鼓点) | |
characterize | 描述 | |
intentionally | 故意 | |
inflict | v. 使遭受,使承受 | |
emotional distress | 情感抑郁;INTENTIONAL INFLICTION OF EMOTIONAL DISTRESS 故意精神伤害 | |
scot-free | adj.不受处罚的;无伤的;平安的 | |
pantry | 食品室 | I loaded the pantry up with sth 我把食品室装满了,用sth |
saw that | 看见了 | |
opening | 开场;开幕 | |
kick off | 开球;开场 | |
moron | 傻瓜、弱智、笨人 | |
tempo | 节奏、拍子 | |
deprive | v.剥夺,使丧失;免去……的职务(尤指圣职) | |
cymbal | n.铙,钹,大镲;圆盘式张力装置 | a cymbal 镲片 |
decaptitate sb for it | 将某人斩首 | |
off-stage | 台下 | |
tragedy | n. 悲剧 | |
discourage | v.使泄气,使灰心;使打消念头,劝阻;阻碍 | |
those charts | (这这部电影的场景,意思是这些曲子) | |
incentive | 激励 | |
premed | n.医学院预科课程;医学预科生 | |
afterwards | adv. 过后,后来 | |
check with | 向某人证实 | |
the folks out there | 外面的人们(这部电影里是指台下的人) folks:人 | |
signee | 签约 | |
drop the ball | 掉了球;失球;犯错误 | |
start out with … | 从…开始;从…入手 | |
tune | 曲子 | |
avant garde | n.前卫;先锋 adj.前卫的(这部电影里是超前的意思,节奏超前打了) | |
rhythm | 节奏 | |
section | 段 | |
cue | 提示、暗示 | |
gouge out | 挖出 |
Movie lines
Movie lines | Translation |
---|---|
Why would you let him get away with what he did to you? | 他对你那样 为什么要放过他 |
Would you characterize his conduct as extreme, Andrew? | 你觉得他的指导有些极端吗 安德鲁 |
Did he ever intentionally inflict emotional distress? | 他是否曾经有意施加情绪上的压力? |
I’ve been deeply indebted to her ever since. | 从那时起,我就深深地感激她。(这个是电影里面父子在看电视,电视里面的话,哈哈) |
I am conducting a little,though | 不过,我还在指挥 |
There are no two words in the English language more harmful than “Good job.” | (所以不能夸,否则人会越来越堕落) |
我对这部电影想说的
这部电影的结尾部分看得我热血沸腾,结尾部分我看了很多遍,每一遍都很激动。
因为最近我重拾英语,并且在尝试一种新的方式来学习,即看英语电影。通过英语的电影学习单词、句式等等。
这部电影个人真得很推荐,可以带给你力量,特别是你屡次受挫、或者心情很失落的情况下。